die Kirschen aus Nachbars Garten schmecken immer besser | the grass is always greener on the other side |
die Kirschen aus Nachbars Garten schmecken immer noch am besten | the grass is always greener on the other side |
die Vergangenheit holt einen immer ein | what goes around comes around |
wie Pilze aus dem Boden schießen | mushroom spring up like mushrooms |
in Furcht und Schrecken versetzen | browbeat |
mit Kanonen auf Spatzen schießen | use a sledgehammer to crack a nut crack a nut with a sledgehammer |
wie viele Sprachen sprechen Sie? | how many languages do you speak |
verbotene Früchte schmecken süß | forbidden fruit is the sweetest |
die Karten auf den Tisch legen | put one's cards on the table |
die Kinder des Schusters haben die schlechtesten Schuhe | the shoemaker's children go barefoot |
die Katze aus dem Sack lassen | let the cat out of the bag |
die Schafe von den Böcken scheiden | separate the wheat from the chaff |
mit dem ist nicht gut Kirschen essen | it's best not to tangle with him |
den Bund fürs Leben schließen | tie the knot |
eine Schwalbe macht noch keinen Sommer | one swallow does not a summer make one swallow doesn't make a summer |
in Angst und Schrecken versetzen | browbeat |
keinen blassen Schimmer haben | not having the slightest clue |
sein Licht unter den Scheffel stellen | hide one's light under a bushel |
was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr | you can't teach an old dog new tricks |
welche Sprachen sprechen Sie? | what languages do you speak |